Перевод "game shot" на русский
Произношение game shot (гейм шот) :
ɡˈeɪm ʃˈɒt
гейм шот транскрипция – 31 результат перевода
Looks like it was his own gun.
It was loaded with game shot.
24 hours ago, he stood here trying to convince me that Bratton killed Michael Reynolds.
Похоже, это было его ружье.
Заряжено холостыми патронами.
24 часа назад, он стоял здесь, пытаясь убедить меня, что Браттон убил Майкла Рейнольдса.
Скопировать
So he shot himself cleaning a cap pistol.
So I shot the ace of spades out of a sleeve during a gin game.
A guy can't even get shot by a dame... without the whole town starting to buzz like a...
"Он выстрелил в себя, прочищая пистолет".
А я попал в туза пик из своей сигареты, играя в покер!
Баба уже не может подстрелить мужика без того, чтобы весь город не галдел об этом как...
Скопировать
Vincent Lauria and Eddie Felson.
Hey, you shot a great game.
The balls roll funny for everybody.
Винсент Лориа и Эдди Фелсон.
Ты отлично сыграл.
Шары у всех катятся одинаково.
Скопировать
I told you that.
You shot a great game.
Oh, come on.
Я тебе давно это говорил.
Ты отлично сегодня сыграл.
О, продолжай!
Скопировать
The Mud Dogs offense is still unable to move that ball.
But the way their defense is fired up, they still have a shot at winning this game.
Look.
Нападение "Псoв" никак не мoжет сделать передачу.
Нo их защита всё равнo мoжет пoмoчь им выиграть эту игру.
Иди сюда.
Скопировать
That forces a Dallas punt.
Pat, with 28 seconds remaining, Washington needs a decent return in order to give Gruff a shot to tie
With 12 seconds remaining...
И вынуждает Даллас бить.
Пэт, осталось 28 секунд, нужно дать Граффу возможность сравнять счет.
В оставшиеся 12 секунд...
Скопировать
I was terrified for him.
With two strikes and our hopes dwindling... he hit a shot down the first baseline... and won the game
And watching him... raise his arms in triumph... as he ran to first base...
Я так за него боялся.
Мы проигрывали два броска... он отбил первый же мяч... и победил в игре.
И глядя на него... со вскинутыми руками от радости... как он бежит к первой базе...
Скопировать
There's talented people out there who never see daylight anymore.
Last thing, it takes discipline... because this whole game is one big long shot... and if you don't have
You want my advice?
Много талантливых людей, которые больше не увидят белый свет.
Самое важное, это дисциплина... потому что вся игра - это большой риск... потому что, если у тебя не будет дисциплины, ты будешь пытаться урвать кусочек побольше... попытаешься забрать всю долю или что-нибудь еще ты сделаешь большую ошибку... и потом, страшно сказать, ты осядешь на дно.
то неотвратимо. Хочешь совет?
Скопировать
- Fine.
Your dad and I had a couple of beers and shot a good game of pool.
We had a really good time together.
-Прекрасно.
Мы с твоим отцом выпили пива и сыграли в бильярд.
Мы неплохо провели время.
Скопировать
Oh shut up!
Back when we were only ten we played one game again and again cops and robbers till it got dark you always
BANG BANG! You killed me
Заткнись!
Нам было по десять лет, мы в одну играли игру. В жандармов и воров, ты целился мне в сердце.
Банг-банг, ты убивал меня.
Скопировать
A game of the imagination.
So I shot a game of the imagination.
Chasing ghosts with " The Waverunner" ?
Игра воображения.
Вот я и стрелял в игру воображения.
Гоняться за призраками, бегущими по волнам?
Скопировать
Look here, it's late, all right?
I wanted to see if you're on your game... so I took a shot at you. That's all I did.
Man... I just feel like I'm getting robbed by everybody tonight.
Ну послушай, все ведь уже нормально?
я хочу видеть, что ты в игре... или я тебя просто застрелю, да и все.
Мужик... ты что, дурак что ли, меня же ограбили сегодня.
Скопировать
It was our fault too, Dr. Crane.
- We didn't give your game a chance. - Yeah. Let's give it another shot.
Joltin' Joe wouldn't quit, and neither will I.
Мы тоже виноваты, доктор Крейн.
- Мы предвзято отнеслись к вашей игре.
- Точно, попробуем заново!
Скопировать
That's Robert Tobin.
Best bank shot in the game.
Look at him, watch the way he breaks.
Видишь мужика с бородой? Это Роберт Оуэн.
Лучший из лучших...
Смотри, как он разбивает.
Скопировать
There's no way you shot first.
I shot 100 milliseconds after the game started.
- Hello?
Не мог ты выстрелить первым.
Я выстрелил через 100 миллисекунд после начала игры.
— Алло.
Скопировать
It's a fucking fraternity party.
Anderson, these guys play a very dangerous game for your entertainment every Sunday.
Plus, we hooked four big clients because of this party.
– я люблю танцевать на свадьбах и бар-мицвах, и корпоративах... - Это, мать твою, студенческая пьянка.
- Каждое воскресенье парни играют в очень опасную игру вам на потеху – когда есть шанс расслабиться, они уходят в отрыв.
"Пьянка" принесла нам четырех важных клиентов.
Скопировать
Control system feedback is through the weapon.
The game adjusts to meet, and on the last shot exceed the proficiency of the players.
You have to outshoot yourself.
Система контроля осуществляется посредством обратной связи через оружие.
Игра адаптируется с целью соответствовать, а при последнем выстреле превзойти способности игрока.
Ты должен превзойти самого себя.
Скопировать
I should have been loyal to myself.
Because you get one shot at this game, Dean, and when you look in the mirror, you want the guy looking
Hey, guys.
Я должен быть верным себе
Потому что в этой игре, Дин, у тебя есть только одна попытка, и когда ты смотришь в зеркало, ты хочешь что бы на тебя смотрел мужчина.
Привет,парни
Скопировать
I can't frame it out.
There's gonna be a piece of the game in the shot.
We're gonna blur it out.
Я не могу вывести его из кадра.
Будет видна часть игры в кадре.
Мы размоем это.
Скопировать
Even for public radio.
You know, if we did a shot every time they said something embarrassing, this would be one hell of a drinking
A little early for alcohol, isn't it?
Даже для радио.
Знаешь, если бы мы пили каждый раз когда они мели какую-то чепуху, это было бы похоже на игру в алкоголь.
Еще рано для алкоголя.
Скопировать
My genes were on a professional basketball court tonight!
In a way, you could say that that was an extension of myself that hit that game-winning shot!
I mean, do your kids play professional basketball?
Мои гены играли сегодня в профессиональной лиге!
Можно сказать, что тот победный бросок сделал я, то бишь - продолжение меня!
Твои дети играют в профессиональной лиге?
Скопировать
Oh, yeah?
That game against central, when that guy nailed that outside shot in the fourth quarter, you didn't even
- (Boy) Ooh! - Everyone has room for improvement.
Да ты что?
Помнишь игру с Central? Когда тот парень бросал в последнем тайме, ты даже лицо ему рукой не закрыл.
Всем есть, к чему стремиться.
Скопировать
Party is over
You know, you talk a good game, but I was with you when you died and you were about to do it.
Sure, I would have given it a try. Maybe I could even got her back in the sack again.
Вечеринка закончилась.
Хорошо зубы заговариваешь, но я был с тобой, когда ты умер, и ты собирался это сделать — предпринять последнюю попытку завоевать любовь жизни, приятель.
Конечно, я бы попытался, и может, даже вернул бы её.
Скопировать
Looks like it was his own gun.
It was loaded with game shot.
24 hours ago, he stood here trying to convince me that Bratton killed Michael Reynolds.
Похоже, это было его ружье.
Заряжено холостыми патронами.
24 часа назад, он стоял здесь, пытаясь убедить меня, что Браттон убил Майкла Рейнольдса.
Скопировать
'Cause it's embarrassing.
More embarrassing than missing a shot, or being ejected from the game?
Anybody home?
Это стыдно.
Больше, чем пропущенных бросков или удалений из игры?
Есть кто дома?
Скопировать
Well, so, what made you decide to work here?
When I was 11 years old, my father and uncle were leaving a Kings' game, stopped at an ATM on the way
Oh, my God.
Так что заставило тебя работать здесь?
Когда мне было 11 лет, мой отец и дядя возвращались с игры "Королей", остановились у банкомата по дороге домой, и были ограблены и застрелены.
Боже.
Скопировать
It's to fortify them.
They lost every game, but they gave it their best shot.
Every game?
Это чтобы укрепить их.
Они проиграли каждую игру, но выкладывались по полной.
Каждую игру ?
Скопировать
Uh, five, isn't it?
DAVID: This is not a numbers game and let's not suggest that my party is dead, not by a long shot, not
Clayton Post and, uh, others who have...
А разве не пять?
Это не игра цифрами и не надо предполагать, что моя партия мертва, отнюдь нет, пока у меня есть преданные кандидаты в палату общин, типа...
Клейтона Поста и остальные, которые...
Скопировать
Anyway, I have, uh...
This is not a numbers game, you know, and let's not suggest that my party's dead, not by a long shot.
(Woman grunts) After a lot of heartbreak and talking it over...
Во всяком случае, у меня...
Дело не в числах, вы это знаете, и не надо предполагать, что моя партия мертва, отнюдь нет...
После большой неприятности и обсуждения её...
Скопировать
It starts around five o'clock
It's all organic game rabbits that have been shot naturally in the woods, that sort of thing
Why don't you come with me?
Она начинается около 5 вечера.
Там типа всё органическое... Кролики, которых естественным образом застрелили в лесу, и прочее в этом роде.
Почему бы тебе не сходить туда со мной?
Скопировать
Doesn't make sense.
Then Sobell was shot and I saw your whole game, Randy.
That's very childish.
Рэнди.
Очень по-детски. Смерть Уиттакера была нужна, только чтобы Прикрыть смерть Собелл.
Её-то вы и хотели убить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов game shot (гейм шот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы game shot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейм шот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение